четвртак, 21. април 2011.

Quidquid latine dictum sit, altum sonatur

Često iz praktičnih razloga besomučno jurimo za latinskim imenom naše biljke ljubimca. Zapravo, tražimo ime po binomijalnoj nomenklaturi Karla Linea, ime koje nam otvara čitav novi svet u kome svi razumeju na koju biljku mislimo. Sreća je da se to ime često samo piše i prepisuje. Ali, šta raditi kada treba da se izgovori?

Nekada je latinski bio živ jezik kojim su govorili stanovnici drevnog Rima i građani rimskog carstva, nastao u VIII veku pre Hrista. Mnogo stotina godina posle pada Rima, latinski je bio rasprostranjen jezik u zapadnoj Evropi, jezik na kom su obrazovani ljudi iz različitih zemalja komunicirali. Zato je Line u XVIII veku napisao svoj "Systema Naturae" na latinskom, a ne na svom maternjem švedskom. Zato se latinski koristi u binominalnoj nomenklaturi živog sveta.

Čak i u vreme Linea, izgovor latinskog se u zapadnoj Evropi razlikovao od zemlje do zemlje, u zavisnosti od karakteristika maternjeg jezika. Krajem XIX veka, prepoznavši ovaj problem, znalci latinskog su se sastali u cilju rekonstrukcije izgovora latinskog jezika, i već početkom XX veku su počeli da šire ispravljeni latinski izgovor. Ali šteta je već bila načinjena. Iskvareni izgovor latinskih reči u biologiji, medicini, pravu i drugim naukama je nepopravljivo prihvaćen.

Kako su zapravo stari Rimljani govorili Latinski?
Za divno čudo, zna se, tj. naslućuje se. Nekoliko je glavnih izvora:
  • Latinski alfabet je napravljen da bude fonetski.
  • Učenje jezika je bio razrađen posao u starom Rimu tako da su ostala vrlo detaljna uputstva rimskih učitelja.
  • Jezici nastali od latinskog često imaju isti izgovor za pojedina slova, što navodi na pomisao da se orginalan izgovor očuvao.
  • Greške u pisanju koje su načinili stari Rimljani govore o tome kako su se pojedina slova zapravo izgovarala.
  • Prepisi tekstova na druge jezike često daju detaljan uvid u izgovor latinskih reči. Latinske reči su u drugim jezicima zapisivane onako kako su ih čuli.

Klasični i tradicionalni
Latinski se danas izgovara na mnogo načina, ali se oni najčešće svode pod klasični i tradicionalni izgovor. Klasični izgovor se zasniva na približnom oponašanju onoga što se zna o stvarnom rimskom izgovoru. Tradicionalni stil se razvio u srednjem veku od kasnolatinskog jezika koji se razvijao sa jakim uticajem lokalnog jezika i izgovora. Zapravo, tradicionalnim izgovorom se smatraju sve kasnije nastale varijante izgovora latinskog, poput anglo-saksonske ili crkveno latinske.

Iako bi se ove razlike nekom mogle učiniti akademskim, zapravo, razlika je mnogo primetnija. Čest primer je ime Julius Caesar, prepisano na grčki postaje "Kaisar" što pokazuje da se "C" uvek izgovara kao "k", a diftong "ae" se izgovara kao "ai". Tradicionalno se i kod nas izgovara kao Cezar.

Julius Caesar = YOO-lee-us KYE-sahr (starorimski)
                        YOO-lee-us (T)SAY-sahr (severno evropski)
                        YOO-lee-us CHAY-sahr (crkveno latinski)
                        JOO-lee-us SEE-zer (anglo-saksonski)

A kod nas...
Glavno pravilo za ovu leksiku mora biti: reč je pravilna u onom obliku koji je usvojen i ukorenjen u javnom izrazu, kako god se odnosio prema izvornoj strukturi. Svako naknadno "popravljanje" u običaj uvedenih normi, s ciljem da naš oblik bude verniji izvornome, samo je kvarenje reda u književnom jeziku, podrivanje njegove postojanosti i prirodnosti.

U nauci
Nažalost ili na sreću, ne postoje posebna pravila kako se latinski jezik koji se koristi u nauci izgovara. Nauka, u ovom slučaju sustematika biljaka, propisuje kako se pojedine biljke binominalno zovu, ali ne i kako se ta imena izgovaraju. Dodatni problem prestavlja i dodatak nelatinskih imena. Pravilo kaže da se ona prethodno moraju prevesti na latinski, na primer, Gymnocalycium mihanovichii. Reklo bi se ipak, da je tradicionalni latinski izgovor najčešći izbor:

CI, CY, CE, CAE, COE - ci, ce
TI ispred vokala - ci
S između samoglasnika - z
SS - s
Æ (ae) - e
Π(oe) - e

U svakom slučaju, čini se na nema mesta za brigu. Kako god pogrešno da izgovorite latinsko ime drage vam biljke, u slučaju da vas prozovu, uvek se možete pozvati na specifičnosti latinskom izgovora kome vi dajete prednost.

Нема коментара:

Постави коментар